0%

《飞鸟集II》·Tagore

泰戈尔诗集 II

  • 326全集 【111-210】

    本文价值:和泰戈尔一起看世界

111

That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is in the endless.

死亡源于衰竭,圆满终于无穷

死亡是生命的圆满收场?还是遗憾落幕?

232457805_286487223247222_4311734793329804391_n.jpg


112

The sun has his simple robe of light. The clouds are decked with gorgeousness.

太阳身披简朴的光袍,云儿却华装丽服,流光溢彩。 

你是谁不重要,选择和谁一起更重要。

211493874_1172183343248055_6648554088815968578_n.jpg


113

The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars.

山峦宛如举起双臂去摘星孩童的喧闹。  

山再高也摘不到星星,但是追星的过程却很开心。

207484793_198138358877432_5189780899467414556_n.jpg


114

The road is lonely in its crowd for it is not loved.

道路拥塞,但却孤独,因为它不为人们所爱。     

人也很多,但却不是都快乐

175102000_1132727463908334_7127759582648229642_n.jpg


115

The power that boasts of its mischief is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by.

夸耀自身劣迹的权势,总是为凋落的黄叶与飘过的白云所嘲笑。 

没有永远的权势,只有规律之间的轮回。

134429495_2721697521381771_2595752738485623691_n.jpg


116

The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning, some ballad of the ancient time in a forgotten tongue.

大地今天宛如一位绩娘,在阳光下以一种被遗忘的语言,向我哼唱一首古代的歌谣.

往往被遗忘的所以是永恒

230666323_3703248416567896_2964312193795030744_n.jpg


117

The grass-blade is worthy of the great world where it grows.

草叶没有辜负它所生长的伟大世界。 

每一个努力的生命都问心无愧。

224548943_717289549154534_8651314726982095614_n.jpg


118

Dream is a wife who must talk;Sleep is a husband who silently suffers.

睡梦是一个有话必讲的妻子;睡眠是一个有苦默忍的丈夫。

这真是一个糟糕的状态,完全不在一个世界

178140202_272795571229658_307738653869106513_n-1.jpg


119

The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death, your mother. I am to give you fresh birth.

夜,一边亲吻逝去的白昼,一边与之轻轻地耳语:我是死亡,也是你的母亲。我要给你新的生命。

黑白无间

136058412_309700690436695_2770776682845975389_n.jpg


120

I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when she has put out the lamp.

黑夜呀,我感觉你的美,就像一位备受宠爱的妇人熄灯时所展示的美。

你喜欢夜嘛?

117107781_291389585424137_3347892811174664616_n.jpg


121

I carry in my world that flourishes the worlds that have failed.

我把在那些早已破败的世界带进我这生机勃勃的世界。  

我的世界永远生机勃勃,因为我的世界总有梦想。

walliapp_352968712284104277747384106748553345368064n.jpg


122

Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a deepening eventide on this beach when I listen to these waves.
亲爱的朋友呀,我聆听海涛时,就能感受到你对这片海滨上无数深沉的黄昏,正在进行伟大的冥思。 

大海,黄昏,微风拂面。

walliapp_195345021501064788833102725985132539281408n.jpg


123

The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life in the air.
鸟儿以为能在空中给鱼儿一条性命就是善举一桩。

很多东西,没发生。但,不代表不存在。

walliapp_1451582910624564971976787567200207629189120n.jpg


124

In the moon thou sendest thy love letters to me,I leave my answers in tears upon the grass.

你在月下向我递送情书,我含泪将复信置于草上。

美好的年华,遗憾的岁月。

walliapp_1612370213508403049877945340677887093637120n.jpg


125

The great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world.

伟人天生就是一介顽童,他死时就把自己精彩的童年交给世界

在世界面前,人的匆匆一世不过须臾之间。

walliapp_153384822125576958669192924577715862372352n.jpg


126

Not hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles into perfection.

不是槌击,乃是水舞,才把卵石唱得臻于完美。

水是歌唱家,艺术家,。

walliapp_1473054610925841674633957791450637815775232n.jpg


127

Bees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave.The gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him.
蜂从花中啜蜜,离开时营营道谢。          
艳俗的蝶却觉得花应对他感恩戴德。

傲骨可贵;傲气可耻。

walliapp_142790801033299110120428630244334n.jpg


128

To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth.

当你迫不及待要说出全部真相时,坦率直言是轻而易举的。

说话要坦率,做人要真诚。

walliapp_142406519036574264311621560148664n.jpg


129

Asks the Possible to the Impossible,Where is your dwelling-place?
In the dreams of the impotent, comes the answer.

“可能”问“不可能”“你的住处在哪里?”
回答是:“在无能者的梦境里。”

面对新东西,不要一上来就不可能,那是无能的表现。

walliapp_1435936017713346764846551946170067n.jpg


130

If you shut your door to all errors truth will be shut out.

如果你对所有的错误都是关门大吉,真理也要被拒之门外面了。  

不犯错是不可能的,不要怕。一无所有,又如何。

walliapp_18123706150910514361149495565984279657948n.jpg


131

I hear some rustle of things behind my sadness of heart, … I cannot see them.

我听到一些东西在我忧伤之心的后面瑟瑟作响,…… 但我不能看见它们。

忧伤的背后可能是促发了心中深处的孤寂吧

walliapp_194753036_514873949710170_7300810808996743335_n.jpg


132

Leisure in its activity is work.The stillness of the sea stirs in waves.

富有生机的闲暇就是工作;海水的静止荡动成波涛

如果浪费时间获得了快乐,那就不是浪费

walliapp_236511312_185308120256824_6099441648890560595_n.jpg